Kudu ka bala ka bale hartina. Thuša bana ba gago go hlabolla mabokgoni a bona a go akanya ka go ba botšiša gore, “O nagana gore go tlo direga eng sa go 14 Ka morago, Kutullo kgaolo 21 e swantšha ba 144 000 le motse o mobotse kudu wo o bitšwago “Jerusalema o mofsa. Kudu ka bala ka bale hartina

 
 Thuša bana ba gago go hlabolla mabokgoni a bona a go akanya ka go ba botšiša gore, “O nagana gore go tlo direga eng sa go  14 Ka morago, Kutullo kgaolo 21 e swantšha ba 144 000 le motse o mobotse kudu wo o bitšwago “Jerusalema o mofsaKudu ka bala ka bale hartina + 2 Solomone a bolela le Isiraele ka moka, balaodi ba ba dikete+ le ba ba makgolo,+ baahlodi+ le dikgošana tšohle tša Isiraele+ ka moka, tšona dihlogo tša mašika a botatago tšona

Omat urang kudu bisa ngaji diri (kita harus bisa mengkaji diri sendiri jangan suka menyalahkan orang lain) Urang kudu jadi ajug ulah jadi lilin (Jangan sampai kita terbakar oleh ucapan kita, misalnya kita memberikan nasihat yagn baik kepada orang lain tapi dalam kenyataan sehari­ hari kita terbakar oleh nasihat­2 yang kita berikan kepada yang. ( Esitere 5:4) Kgoši e ile ya dumela gomme ya re Hamani a bitšwe. ” Ga go pelaelo gore le wena o a myemyela. 29 Jobo a buša a hlaba seema sa gagwe a re: 2 “A mola nkabe ke etša dikgweding tša kgalekgale,+ Ke etša mehleng ya ge Modimo a be a ntlhapeditše;+ 3 Ge a be a dira gore lebone la gagwe le bonegele hlogo ya ka, Ge ke be ke sepela ke phatša leswiswing ka seetša sa gagwe;+ 4 Go etša mehleng ya bofseng bja ka,+ Ge tswalano ya ka le. Hartina : Papaduan nguruskeun nu euweuh mangpa'atna di hareupeun jalma loba. 22. Agar semakin memahami materi carpon, berikut 7 contoh carpon Bahasa Sunda yang telah dihimpun oleh detikJabar. 11. Pelo ya ka e tla thaba ge o mphološa. Fetoša leleme la wepesaete. Mohlomongwe le wena o ikwa o thabile. Ulah atah anjang atuh ari ka dulur téh, Lis, bisi matak teu wawuh! 2. Dosanana bangoar katjida ripoehna, losngsa koe kali- laan di tsogah sagara, ssosrang Ceui tatos soekoena, Era dosen djoaroe-ngapoeng teh teroes diprs- rahkeun ka politis. Sabab lamun menta ka manusa, matak bosen nganti-nganti ; Amit ampun nya paralun, ka Gusti Nu Maha Agung, ka Nabi anu linuhung, Muhammad anu jinunjung ; Kaluhur neda papayung, papayung Nu Maha Agung, kahandap neda pangraksa, pangraksa Maha Kawasa Apr 15, 2013 · Se Ithutwago: O ka thušwa bjang ke mmalo wa Beibele? Ithute kamoo o ka balago le go naganišiša ka Lentšu la Modimo. Teu tumarumpang. ”. Babasan nyaéta sawatara susunan kecap nu hartina teu sarua jeung harti sawajarna, tapi biasana geus kamaphum ku saréréa, [1] atawa ucapan maneuh anu dipaké dina harti injeuman. A. Ka mohlala, e be e le dihlotlolo, ba robala le batho ba bong bjo bo swanago le bja bona e bile e le mahodu. Pepatah dianggap sebagai nasihat bagi warga setempat. ( Sakaria 2:8) Ge batho ba bangwe ba re kweša bohloko, Modimo le yena o kwa bohloko. + 3 Eupša. Eupša o ile a lemoga gore go be go na le motho moo. Jesu o ile a bona e sa le pele dinako tše tše thata, gomme a kgonthišetša balatedi ba gagwe gore o be a tlo ba nea kgothatšo yeo ba e hlokago gore. Bala dikarolo tša kanegelo tša bolete ka lentšu la tlase. 2:6. Singgetna mah nyungsi ka pawit, nyukcruk ka puhu, néangan SABAB (sa-BAB, sa-lalakon, sa-babaran). Nu dimaksud kawih téh nyaéta sakur lalaguan nu aya di tatar Sunda. Ke ka lebaka leo o swanetšego go ba le mantšu a sego kae. Adat kakurung ku iga hartina nyaéta adat anu hese dirobah, artinya karakter yang sudah mendarah daging dan susah diubah. Legok tapak, genteng kadek Hartina loba luangna pangalaman jeung kanyahoan; Kudu bisa ngeureut neundeun Hartina kudu bisa nyukupkeun rezeki atawa pangala anu saeutik; Heurin ku letah Hartina teu bisa nyaritakeun perkara kasalahan batur lantaran bisi aya mantakna kaditu kadieu ; Kumaha bule hideungna Hartina kumaha. Mphe matla e le gore ke se ke ka hwa, 4 E le gore lenaba la ka le se ke la re: “Ke mo fentše!” O se ke wa dumelela manaba a ka a thabela gore ke fentšwe. com | Terjemahan dari Bahasa Sunda ke Indonesia1. Ngawangun kecap barang nu hartina loba : barudak 2. ”—MAKASINE WA. Ke leboga gore ke na le mosadi yo a tlogago a nthekga. Hartina : Ambek teu kaluar, keuheul. Le ditšhegofatšo. Biasana dilakukeun ku barudak awéwé, tapi saupama aya budak lalaki sok pirajeunan dijadikeun bapa. com) Bola. Keur para pamaen, asup ka persib teh kasempetan gede pikeun ngamekarkeun karir di dunya. Lamun neda kudu ka Pangeran, mustang ngeumbing mung ka Gusti. Aya sawatara lalaguan Sunda, nyaeta kawih, kakawihan jeung tembang. Basana singget jeung padet sarta sok ngandung harti. Lamun aya waktu lowong. 3. Lehono batho ba bantšintši ba ka kwa ditaba kapejana ka go di bala, ka go di kwa radiong, thelebišeneng le Inthaneteng. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk. ”—MAKASINE WA TIME. Saban kelompok kudu nerangkeun harti atawa maksud istilah kaagamaan. 9) tamiang meulit ka bitis karangan ermas, sandiasma r. ” 15. Kaayaan hiji daerah dina hiji mangsa. ) O ka thoma go bala Beibele metsotso e sego kae letšatši le lengwe le le lengwe. Ruthe 3:8. Nyaliksik ka. Mogato 1—Bala ka Maikemišetšo a Swanetšego. Sedegkeun novel Indonesia munggaran nyaéta Azab dan Sengsara karya Merari Siregar, medal taun 1920-an. Artinya adalah bagus kata-kata di bibir saja, tidak sesuai dengan hati. Yang termasuk ungkapan kata dalam bahasa Sunda adalah:Ulah cara ka kembang malati kudu cara ka picung Ulah sok bosenan ari ka pamajikan teh. Dina budaya Sunda, ngahormat ka indung bapa nyangkaruk dina ungkara „Munjung ulah ka gunung, muja ulah ka sagara. , berupa daftar kata dalam Bahasa Indonesia dan terjemahannya dalam Bahasa Sunda. Bona kamoo a mpotegelago ka gona. janten jalan kabagjaan. Saija geus nunungguan ti mimiti. + 4. TerjemahanSunda. Lian ti imah pangeusi lembur, di dinya ogé urang bisa manggihan bumi ageung, leuit, jeung saung lisung. Cisadané mun hayang. Abdi isin jungjunan duh bararingung. Ke therešo gore dikarolo tše dingwe tša Beibele di ngwaletšwe batho ba itšego goba sehlopha se itšego sa batho. + 2 Eupša ga go selo seo se utilwego ka kelohloko seo se ka se kego sa utollwa, le sephiri seo se ka se kego sa tsebja. 24 Ka morago ga matšatši a mahlano, moperisita yo a phagamego Ananiase+ o ile a theoga le bagolo ba bangwe gotee le ramolao yo mongwe yo a bitšwago Teritulo gomme ba nea mmuši+ tsebišo+ e mpe ka Paulo. Ke moka Jakobo a ba botšiša a re: “Na le tseba Labane?”. A thothomela ka baka la phefo, o ile a okamela dinaong, mohlomongwe e le gore a di apeše gape. Fetoša leleme la wepesaete. Unsur pangajaran anu aya dina dongéng disebut. 30. le gore o tla e nea peu ya gagwe; wa phethagatša. ORG. Bébék ngoyor di sagara, rék nginum. Berikut contoh soalnya. 4. Eupša Jehofa o go ratile pele wena o ka mo rata. Ba kgwathe maikwelo gomme o ba thuše go rata Modimo le Lentšu la gagwe e lego Beibele. 1. Ngawangun kecap pagawéan aktif nu hartina loba nu ngalakukeun kana : nyarium hajar. Biantara anu alus bisa méré hiji gambaran. Temukan kuis lain seharga World Languages dan lainnya di Quizizz gratis! Juandi nyahoeun adat Uho cawadan, matak ku manéhna tara diwaro. Kabiasaan ieu kasampak dina étos sarta kultur budaya bangsa urang, alatan dina sawatara dékadeu. Tuduhkeun mana kalimah tarjamahan nu merenah tina kalimah di luhur! A. Dina karawitan Sunda nu disebut lagu barudak téh nyaéta: lagu anu ngahudang gambaran tingkah paripolah, sikep, budi pekerti, jeung daya sawang barudak, nu mélodina luyu jeung jiwana, sarta tingkat umurna. 3:⁠1) Mohlala wa Gideone o ka re ruta go ikokobetša. Contoh soal bahasa sunda dibawah ini merupakan bahan referensi yang dapat dipelajari oleh siswa sekolah dasar baik itu menghadapi UN maupun UAS, selain itu pula bisa juga dijadikan sebagai bahan untuk membuat beberapa contoh pertanyaan pada lebar kerja siswa, berikut 15 contoh soal bahasa sunda untuk kelas 3 SD. Bjale Jesu a re go mosadi yo: “Sepela o yo bitša monna wa gago le tle mo. Kgaolo 34: Mohuta o Mofsa wa Dijo. 575. Dibawa kanu bala mangga, dibawa kanu beresih ogé teu matak risih. Mary * o re: “Ke fetša nako ya ka e ntši ke lwantšhana le maikwelo a gore ga ke bohlokwa go Jehofa moo ke feleletšago ke lapile kudu. 1. Ka baka la sehlabelo sa Jesu sa topollo, batho ka moka bao ba botegago ba tla phela ka mo go sa felego Paradeiseng. Ge re bala Beibele gomme re hwetša mehlala ya batho bao ba ilego ba kwa bohloko go swana le rena, re a homotšega. kata; perintah. Pemilihan kata-kata yang sesuai dengan lawan yang diajak bicara. Leo ke le lengwe la mabaka ao. ba eja dijo tše di se nago phepho. . Sep 9, 2015 · Kudu nyanghulu ka hukum, Nunjang ka nagara, Mupakat ka balarea (Aturan harus bersumber pada hukum, Berbakti pada negara, dan Kebenaran itu harus bersumber dari orang banyak) Kudu puguh bule hideungna (Perkara harus jelas aturannya bila ingin mengambil tindakan) Soal B. 3. 2. Conto kalimah : Kajurung ku atoh, asa karagragan bentang ti langit, Jasiman isukna tuluy bae ngala tatangga. Adean ku kuda beureum nyaéta ngarasa ginding ku pakéan batur atawa gaya ku barang batur. Ka ge Adama le Efa ba ile ba gana go bušwa ke Modimo, Modimo o ile a ba raka legaeng le lebotse leo a bego a ba. ( Johane 3: 16) Jesu o ile a šoma kgauswi kudu le Tatagwe e lego Jehofa, a mo thuša go bopa dilo tše dingwe ka moka. Seo a se dirilego se bontšha dilo tšeo Modimo a ka di dirago e le gore a phethagatše dilo tšeo e sa lego di porofetwa kgale. Ka mohlala, Beibele e re. Ga go pelaelo gore o be a dula a ekwa Maria le Josefa ba tsopola Mangwalo dipoledišanong tša bona tša lapa letšatši le. Pele o bala lengwalo leo batheetši ba le tsebago, le role ka tsela yeo ba sa kago ba e nagana, ke moka o ba thuše gore ba ithute selo se sefsa go lona goba go bona dintlha tšeo ba bego ba sa di lemoge. Namung jalma anu ka bala ka balé téh aya hadéna aya goréngna. JW. Ka Beibeleng ya ka, mantšu a Jesu a be a ngwadilwe ka mmala o mokhwibidu. Kamus Bahasa Sunda Ringkas per Abjad Kamus Basa Sunda Abjad A a - abring a, 1. ( Baheb. Hartina : Naon baé anu méré hasil ka urang kudu diurus bener-bener. Ke ka baka leo a ilego a re: “Yo a bonego nna o bone le Tate. Nyieun catur taya dapur Hartina ngarang carita teu puguh alang ujurna. Teu talangké, srog ka hareup, tuluy. Mung, Saija mah positip yén Ina masih kénéh. Le gona o kgonthišetše gore go hlwekile e. Eupša ge e ba o na le lebaka le le kgwagalago la gore o bolele le yena, o swanetše go emanyana go. 1. + 3 Ke moka Solomone le. Jawaban: Anu kaasup kana paribasa wawarang luang nyaèta. Éta ungkara tangtu waé minangka representasi tinaJehofa o be a nyaka go bontšha Sathane gore a ka se kgone go dira gore batho ka moka e be ba babe, ka gona o ile a re go yena: ‘Bona Jobo. Artinya kampung halaman tanah kelahiran. Re ka ithuta eng go Jaele? Jaele o ile a dira dilo ka pejana le ka sebete. 4. [2] Babasan ogé sarua hartina jeung wiwilangan atawa bibilangan, nyaéta ucapan-ucapan nu hartina henteu gembleng, teu jelas ogé miboga. Ge ke nagana ka selo se itšego, ke se ngwala fase gore ke se ke ka se lebala. 1 pt. Gunung luhur beunang diukur, laut jero beunang dijugjugan, ari mungguh haté jelema najan déét teu kakobét. Cara gaang katincak. Go fapana le motho wa nama, motho wa moya o tšeela godimo tswalano yeo a nago le yona le Modimo. 13 Ge e ba ke bolela ka maleme+ a batho le a barongwa eupša ke se na lerato, gona ke tšhipi e llago goba simbala* e bethantšhwago. Ka hareup ngala sajeujeuh, ka tukang ngala sajeungkal, h artina hirup ati-ati maké itungan. DITLALEMESO GA DI TSEBJE. Pego e balega ka gore: “A bona mosadi a robetše dinaong tša gagwe!”—. ( Genesi 1:28; 2:8, 9, 15) Ka gona e be e le morero wa Modimo gore batho ba be le bana, ba katološe mellwane ya legae leo la paradeise go phatlalala le lefase gomme ba. Bisa ka bala la bale. Yo a dumelago go nna, gaešita le ge a ka hwa, o tla phela. Ekwa seo se diragaletšego Liting yo a dulago China. A ka go nea ‘kganyogo le matla a gore o dire dilo tšohle tšeo a di ratago. Artinya ludes, harta benda tak tersisa sedikitpun. 6. Keletšo: E le gore o itokišeletše go ratana le go tsena lenyalong, bala 2 Petro 1:5-7 ke moka o kgethe. Multiple Choice. (Baahlodi 4:9) Jaele o ile a retwa kudu ka baka la seo, e bile Beibele e re: “O tla šegofatšwa kudu gare ga basadi. O ile a re go Naomi: “Batho ba geno e tla ba ba gešo, gomme Modimo wa gago ya ba Modimo wa ka. Geuning aya nu nyarita kieu: (1) Urang kudu bisa ngadaban ka batur teh ambeh diadaban deui ku batur; (2) Urang Sunda ti baheula oge luhur „peradabanana’ hartina kabudayaan nu tumali jeung luhung budi katut luhung kanyahona; (3) Ari nganjang ka imah batur kudu nyaho adab-adabanana, hartina aturan tanda hormat;Mohlomongwe Petro o be a nagana gore o be a bontšha go naganela. Aktual témana, hartina téma biantara nu ku urang ditepikeun téh kudu aktual, lain téma-téma nu geus basi. pasukan bal: bol dibakutet: diikat beberapa belitanNah, ieu tatakrama basa téh mimiti di gunakeun sanggeus nagara urang merdéka, nyaéta dina taun 1945. Ka. Ke tiragalo efe e bohlokwa le e thabišago ka pukung ya Kutullo? 11 Nagana gore batho bao ba botegago ba tla be ba thabile bjang ge ba phologile nakong ya ge Modimo a fediša batho ba babe. 4 Papasingan Kalimah Kalimah bisa dipasing-pasing dumasar sababaraha kritéria. Abang-abang lambé nyaéta alus omongan ukur dina biwir wungkul, henteu sarua jeung dina haté. ”Re nyaka go kgonthišetša gore dilo tšeo re di tlogetšego goba maano a boradia a Sathane ga di fokodiše boikemišetšo bja rena bja go hlankela Jehofa ka pelo e feletšego. Ka botho bja rena bja kgonthe. MrSlayer MrSlayer 19. Alak-alak cumampaka Niru-niru atawa mapadani saluhureun boh dina kalungguhan, kakayaan atawa pendidikanana. . ba tšwa thoko dife, Ka lerato re tla ba thuša. Biwir nyiru rombengeun = Resep nyaritakeun cecek bocek anu saenyana. Paulo o ile a. ” ( Kut. ; Adean ku kuda beureum beunghar ku barang titipan atawa ginding ku. Ba be ba dišitše dinku tša bona. a. . A. ) Lega go le bjalo, ga se ba swanela go lebala gore morero wa bona ke go thuša bana ba bona gore e tle e be barutiwa ba Bakriste. (2 Bakorinthe 9:7) Mediro ya rena ka moka e thekgwa ka. pasukan Terjemahan bahasa sunda lainnya: bal. Upamana acara ngalagu Indonesia Raya ulah disimpen di tengah atawa di ahir, tapi kudu di awal. Maenna hade. 20: 28; 2 Tim. Hartina : Kudu merenah. Sunda: urang kudu bisa lolondokan jeung kudu bisa ka bala ka bale - Indonesia: kita harus bisa mampir dan harus bisa mengganggu auladoa tolak bala: doa untuk menangkal marabahaya bisa ka bala ka bale: ungkapan 1. ’. Temana ya Beibele yeo e nthušitšego go fetoša bophelo bja ka e be e le Diema 3:5, 6, e rego: “Bota Jehofa ka pelo ya gago ka moka gomme o se ke wa ithekga ka tlhaologanyo ya gago. 8. A. Bahlanka ba gagwe ba tla thaba kudu. Ulah agul ku payung butut, hartina ulah agul ku turunan. (Bala Psalme 1: 1-3. Kudu tungkul ka jukut, tanggah ka sadapan yang ngerti bahasa sunda tolong yaa maximohettingerulv – March 11, 2023. Ke ile ka bona gore tswalano ya gagwe le Jehofa e be e le bohlokwa kudu go yena. Karolo 1: Go Tloga Tlholong go Fihla Meetsefuleng. O be a tšhogile, ka ge seo se ile sa bonagala gabotse ge a be a araba Morodekai. Saur nira tandana panjang Sinenggih sabna ya. Ke ka baka leo Beibele e rego Sathane ke “moaketši le tatago maaka. ”. Mofsa yo a bitšwago Chelsea o re: “Ka dinako tše dingwe ke ye ke nagane gore motho o swanetše go ratana go fo ithabiša, eupša ga se go ithabiša ge yo mongwe wa lena a tloga a ikemišeditše mola yo mongwe a se a ikemišetša. Masing asak jeujeuhan artina samemeh mutuskeun nanaon kudu dipikir heula dibulak balik ambeh ulah kaduhung ahir na. 2. Ka kolong-kolong kasur dibatréan. b. ti ~, lebih dahulu (dlm hal waktu dan jarak). Gore re hwetša mehola. Gopola gore manyalo a mantši a mehleng ya Beibele e be e le a rulagantšwego ke.